Three-quarters of these are still breast-feeding by the end of three months. |
Три четверти из них продолжают кормить грудью по истечении трех месяцев. |
No, I won't be needing it, 'cause I'm not breast-feeding. |
Нет, он все равно мне не понадобится, потому что я не буду кормить грудью. |
Giving birth and breast-feeding... |
Родить и кормить грудью... |
Interest in breast-feeding has grown in recent years and mothers are receiving better preparation, with the result that the number of nursing mothers has increased greatly. |
Стремление кормить грудью выросло в последние годы, и матери лучше готовятся к этому, что объясняет значительный рост численности кормящих матерей. |
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is down right disgusting. |
"Если вы делаете это дома - прекрасно..." "Но кормить грудью на публике - неприлично..." |
Hey, you know, breast-feeding on this schedule must be a real hassle. |
Наверное, тяжело кормить грудью такого взрослого. |
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody. |
Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой. |
Conclusions of these studies showed that percentage of the exclusive breast-feeding for the first six months is about, 38%, whereas continuation of breast-feeding in the second year of life reaches up to 74%. |
Как показали результаты этих исследований, процентная доля детей, находящихся в течение первых шести месяцев жизни исключительно на грудном вскармливании, составляет приблизительно 38 процентов, при этом доля детей, которых матери продолжают кормить грудью на втором году жизни, достигает 74 процентов. |